TRANSCRIPTE
Impulso tu marca traspasando fronteras a través
de las palabras y la traducción
Las palabras importan y su significado aún más. Soy profesional de la traducción de inglés y francés, con especialización en traducción de textos jurídicos, además de copywriter para distintos sectores.
Si buscas precisión, creatividad y una estrategia que refuerce tu comunicación, ¡estás en el lugar indicado!
Sobre mí
Tu mensaje, en el idioma correcto
Graduada en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid, y apasionada de la comunicación.
Ofrezco tanto servicios como traductora y asistente lingüística como de copywriting y creación de contenidos en español, inglés y francés para llevar tu marca al siguiente nivel e impulsar su crecimiento.
Mis servicios
Traducción jurídica y copywriting estratégico
Ofrezco servicios especializados en traducción de documentos jurídicos en inglés y francés, así como copywriting para distintos sectores. Trabajo con textos legales, contratos y documentos oficiales, además de contenido creativo para medios, marcas y negocios que buscan mensajes persuasivos.
Traducción jurídica
Traducción de documentos jurídicos en inglés y francés con terminología exacta y adaptada a cada contexto legal.
Copywriting
Redacción de contenido persuasivo para marcas y negocios que buscan conectar con su audiencia de forma auténtica y efectiva.
Asesoría lingüística
Reviso y adapto textos para que comuniquen con claridad y coherencia. Si tu contenido necesita un enfoque más profesional o efectivo, puedo ayudarte.
¿Por qué elegirme?
Las palabras son clave para generar confianza, persuadir y comunicar de forma efectiva. Estas son tres razones por las que soy la opción que necesitas:

Precisión absoluta
Cada palabra cuenta y cada matiz importa, sobre todo en textos legales y estratégicos.

Creatividad con propósito
No solo escribo, creo mensajes que conectan y generan impacto real.

SEO y estrategia
Los textos no solo deben leerse, también deben encontrarse en buscadores.

Visión internacional
Adapto cada proyecto poniendo el foco en el idioma y la cultura adecuados para optimizar resultados.